将本站设为首页
收藏斯坦官网,记住:www.stedb.net
账号:
密码:

斯坦小说:看啥都有、更新最快

斯坦小说:www.stedb.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:斯坦小说 -> 全能大画家 -> 关于文中的方言。

关于文中的方言。

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  我看到有朋友说,上海话中的“你们”,不应该是“侬们”。

是的。

完全没有错。

原文中,我一开始写的时候写的是“㑚”,后来又改成了“侬们”。

因为前辈们告诉我,网文不应该要有太高的阅读门槛。

我写“侬们”,不正宗,但保留了上海话的特质,不会上海话的人,也能明白意思。

但我写㑚,就会造成读者的疑惑。

又要多花文字解释,或者后面加括号,再把它翻译一遍,大家看的时候就又要多花钱。

我知道一直有读者反应,文章中的解释性文字太多了,但其实我也完全不想这样。

这就涉及到了一个阅读门槛的问题。

艺术类有些知识,是大家知道的,比如毕加索,有些是大家不知道的,比如德库宁。

对美国人来说,也许德库宁比毕加索更加的重要。

可我上来就写给德库宁,或者汉密尔顿,读者知道我说的是谁么?至少不是所有人。

难道我还要要求读者一边看小说,一边查资料么?

别逗了。

我算老几,大家是放松来的,又不是上课来的。

我只能尽可能的照顾所有的读者。

再比如那些文中的(注)。

(注)我分为两点。

一是文中的注,我会注意,把这些文字删除和不删,大家花的钱是一样的。

二是即使这样。

不加说明也不影响大家阅读的注,我一般都会放在结尾作者的话中。

虽然最多也只有一分钱的差别,但我觉得这是态度问题。

再举个例子。

茜茜公主——我知道,以安娜的身份,她在谈话中提到茜茜公主,她一定说的是“伊丽莎白皇后”而非大众常听见的“茜茜公主”。

这才正宗。

我知道这一点。

但这么写,会造成读者的阅读障碍。

最开始的时候,文中安娜叫的是“茜茜公主”,然后有读者问,这么叫是不是不够正统,应该叫伊丽莎白皇后?

我想。

好吧,于是在很多章以后,安娜小姐再一次提到茜茜公主的时候。就变为了伊丽莎白皇后。

然后我又接到了评论反馈,他们不明白这个人是谁,还以为说的是英国女王。

你看?

这就是问题


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 12下一页

看了《全能大画家》的书友还喜欢看

捞尸人
作者:纯洁滴小龙
简介: 人知鬼恐怖,鬼晓人心毒。这是一本传统灵异小说。
更新时间:2026-02-02 00:48:34
最新章节:第五百四十四章
股狼孤影
作者:鹰览天下事
简介: 华尔街传奇

“股狼”陆孤影,重生为平行世界炒股败尽、跳河自...
更新时间:2026-02-02 10:36:00
最新章节:第207章 无屏办公
师叔,你的法宝太不正经了
作者:李别浪
简介: 当了半辈子道士的李寒舟中了彩票,本以为能走上人生巅峰,谁知却穿越到了一个道门没落的世...
更新时间:2026-02-02 09:23:43
最新章节:第一卷 第1317章 打不赢就饿死吧
末日堡垒:我有一颗火种之心
作者:鱼丸面没鱼丸
简介: (记忆重生+酷暑+寒冬+囤货+丧尸+科技机械+不圣母+主角腹黑毒舌+轻度金手指)\n...
更新时间:2026-02-02 11:00:18
最新章节:第 1068章 进入黑河谷基地
天命逐星
作者:墨隐千山
简介: 《天命逐星》于破碎星海间,重燃人类文明最后的余火。如果你渴望一场波澜壮阔、想象力磅礴...
更新时间:2026-02-02 11:17:00
最新章节:第217章:枯萎母星
灵魂摆渡人我在500次重生中点亮星光
作者:爱写作的小乐乐
简介: “植物人还能996?系统逼我卷生卷死救别人!”

陈末醒来时...
更新时间:2026-02-02 11:48:53
最新章节:第三卷金钱的重量和心的温度 第十五幕 诊疗室里的真相