首发式流程严谨而隆重。
当马场公一带著出版人的自豪,以热情饱满的语调介绍完《红绸》的价值与许成军的成就后,现场已是暗流涌动。
轮到藤井省三发言时,这位年轻学者握著话筒的手指因激动而微微颤抖。
他的发言简短,却字字发自肺腑,谈及翻译时如何被文字背后的力量震撼,如何力求在两种语言间架设最精准的桥樑。
而他的目光,自始至终都牢牢锁在台下那个淡然的身影上,那眼神里的敬仰几乎要满溢出来。
然而,所有的铺垫,所有的期待,都在下一刻找到了宣泄的出口。
“那么,现在有请《红绸》的作者—许成军先生!”
话音未落,一道挺拔的身影已从容步上舞台。
依旧是那身剪裁完美的深灰色armani西装,衬得他肩线平直,腰身劲瘦。
明亮的灯光勾勒出他清俊的侧脸轮廓,相较於周围人的激动,他周身却沉淀著一种奇异的寧静与从容,仿佛喧囂世界的中心,自有方圆。
他没有持稿,信步走到话筒前,目光平静地扫过台下黑压压的人群。
仅仅是这样简单的亮相与环视,便引来一阵压抑不住的低声惊呼,尤其是女性读者区,仿佛投入石子的湖面,涟漪阵阵。
他微微俯身,靠近话筒,开口时,清越而平稳的嗓音透过音响清晰地传入每个人耳中,带著一种让人心安的力量:“各位东瀛の読者の皆様————”
是日语!虽然略带口音,但发音清晰,语调流畅,关键处由一旁的吴垒精准补充。
这份诚意与能力,先声夺人。
“《红い绸》是一个关於战爭、记忆与人的故事。”
开场白直接而深刻,没有繁文縟节。
他继续道,声音不高,却字字敲在人心上:“它书写歷史,但目光始终落在被歷史洪流裹挟的每一个具体的人身上。我相信,真正优秀的文学,能超越国界,直抵人心最共通的情感与思考。”
话语至此,他微微停顿,目光似乎变得更为深邃,仿佛穿透了时空,看到了他笔下那些在命运中浮沉的身影。隨即,他嘴角牵起一抹温和的弧度,语气转为诚挚:“感谢岩波书店,感谢藤井省三先生卓越的译笔,让这个故事能与各位相遇。希望这本书,能成为一座小小的桥樑,连接起我们彼此的理解。”
言毕,他微微頷首致意。
没有冗长的说教,没有煽情的呼吁,只
本章未完,请点击下一页继续阅读!