在非法移民、性产业、地下交易、种族歧视这些灰色地带。
所以,在电影里,新奥尔良几乎一直都是阴雨绵绵,没有一个晴天,这让镜头一直都呈现出一种相当压抑、阴暗的氛围,你使用了很多空镜头来表现这一点,我很喜欢这种拍摄手法。
OK,我的问题是,你是怎么想到这么拍摄的,你的意图是什么?”
坐在他身边的詹姆斯·普利兹克明显没意识到凯瑟琳的问题里埋了钩子,一听到“喜欢他的拍摄手法”,整个人就笑得像个第一次被老师表扬的小学生,
拿起话筒就说道:“凯瑟琳,谢谢你的夸奖。
的确,在这部电影里,我刻意让新奥尔良的天空保持阴雨,我在查资料的时候发现,在美国,这些非法移民、性产业、地下交易的存在是很普遍的,尤其是在南部城市,这些问题背后的系统性失职才是让他们陷入困境的原因。
我想,在这种情况下,雨天应该是一个合适的背景。”
凯瑟琳·毕格罗道:“所以,这部电影其实是一部.”
眼看詹姆斯还要顺着话题说,
陈诺轻咳一声,道:
“凯瑟琳,我想你误解了,我想导演不是这个意思。”
陈诺带着微笑,转头看着詹姆斯,道:“我从剧本创作阶段就跟詹姆斯一起讨论过你想的这个问题……”
詹姆斯一接触到他的眼神,微微一愣,顿时把话筒放下了。
陈诺心中暗暗松了口气。
还算没有太傻。
他不知道凯瑟琳·毕格罗这个一向特立独行,敢拍《刺杀本拉登》的女人,是不知道还是根本不在乎,所以才问这些。
但要是再让詹姆斯来个YES,那这场看片会就算是白办了。
台下坐着的三百多名奥斯卡评委,绝大多数都是六十岁上下的老白男,其中 95%是民主党支持者。
而现在,正值 2012年大选,奥巴马和罗姆尼打得天翻地覆,报纸、电视、社交媒体上,全是两党的口水战。
在这种氛围下,这些评委也许能接受一部电影,用艺术表达“影射”一些社会问题,但如果导演在他们面前亲口承认:“我们拍这部电影,就是为了批判美国社会。”
那就真的呵呵了。
更要命的是,《DROP》的故事发生地在新奥尔良——这是民主党的大本营,蓝得发亮。
你让新奥尔良全程阴雨绵绵,天光不现,那要是评委
本章未完,请点击下一页继续阅读!