将本站设为首页
收藏斯坦官网,记住:www.stedb.net
账号:
密码:

斯坦小说:看啥都有、更新最快

斯坦小说:www.stedb.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:斯坦小说 -> 重启全盛时代 -> 第二百一十七章、无心者之谋

第二百一十七章、无心者之谋

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  其实韩剧真正输出影响力,一半靠的是本身制作,另一半则是靠借力打力。

只不过这种借力打力很巧妙,绕了好几圈,所以很难针对。而且这样的体量,刻意针对并不值得。

邓牛子冷笑着:“老实说,依靠我们自己的力量想遏制韩剧的风潮,根本不可能。国内的大环境,不是一两家公司可以改变的。那些热搜收了钱的人都不管,我们也没办法。”

王太卡点点头:“我也明白这个道理。所以你的办法是什么?”

“驱虎吞狼!”邓牛子说道:“想遏制韩剧,必须打击韩剧制作的本身土壤。但国内没有这样的影响力,再加上韩国的排外。所以就要依靠其他国家,比如韩国的新爸爸,美国。根据我的分析,未来真正看电视的人应该越来越少,电视剧网络播出才是主流。而韩国的问题就是,生硬的照搬西方模式,所以现在没有自己的真正文化信念,被其他国家的影响力冲击,他们根本无法抵抗。”

生硬的照搬西方模式,学过韩语的人应该都明白。韩语里有非常多的舶来词,没有任何真正的语意,完全是外语直接翻译过来的。

虽然现在中文也有很多舶来词,但翻译讲究的是“信、达、雅”三重境界,中文的翻译基本上已经到了“雅”的级别,但韩语的翻译连“信”都很难做到。

举个例子,就比如说可乐这种饮料。

这个英文在翻译成中文的时候,用了“可乐”一词。首先是因为英文的发音就是类似可乐,这就是信。可乐这个名字饮料名字,听起来确实有让人喝的想法,这就是达。

那什么雅呢?

“文登虽稍远,百事可乐。”——《与鞠持正书》苏轼。

可乐一词,宋朝早已经有了。本意就是所有事情都很开心。所以可乐是舶来词,但其实又不算是舶来词。这就是雅。

当年的翻译者们真的是煞费苦心,再生僻的英文,在翻译之后,也要在中文词汇里找到类似的语意。所以就算是舶来词,讲起来本身都是有语意的,而非是空洞的词汇。

相比日语和韩语,汉语的翻译者们真的很努力在用原有词组代替外来语了。

而在韩国,包括曰本,对于舶来词的翻译就是直译。可乐就是而已,只信,没有达,更别提雅了。

所以说话的感觉像是在说中文的时候,总是隔三差五蹦出一句英文一样。

如果实在不理解,可以参考一下游戏“霞”“洛”的国服翻译,以及台服翻译。台服的


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重启全盛时代》的书友还喜欢看

我在乱世捡垃圾养活全城
作者:柒耶
简介: 丧尸末日没熬死,屠城开局我靠捡垃圾重建家园末世十年后,瑶草穿成乱世屠刀下唯一的活口。...
更新时间:2026-02-09 10:39:13
最新章节:第46章 “住手!”
千娇百媚之完美人生
作者:辣味糖豆
简介: 酿酿酱酱情节比较多。适合腐女观看_(?°???°)_\n1v1切片人无脑子带颜色看\...
更新时间:2026-02-09 10:30:23
最新章节:第50章 赤狱主君
沉靡绯色
作者:笙筱九月
简介: 仲夏夜的公寓里,林绯棠迷失在黏腻的潮湿中。她吃力地圈住男人的颈,如溺水的人攀上浮木:...
更新时间:2026-02-09 09:09:32
最新章节:第372章 :想得不行
全宗门都在嗑我和死对头的CP
作者:彭咕咕
简介: 林露弥快死了。死之前,她决定干一票大的。她要向那位成天和她作对的天之骄子、丞相府的二...
更新时间:2026-02-09 10:13:00
最新章节:第236章 调戏
上交合欢宗,我成了两界团宠
作者:木木爱吃肉
简介: 刚穿越就要被丢进满是壮汉的浴池?顶级绿茶阮棠反手拨通国家安全局:

...
更新时间:2026-02-09 09:10:00
最新章节:第一卷 第61章 睡梦中的偷香,陆队他真的动情了
大明:最强太孙,开局求老朱赐死
作者:陈喵呜
简介: 洪武二十五年,太子朱标薨。

朱元璋要立朱允炆为皇太孙,正好...
更新时间:2026-02-09 10:51:00
最新章节:第971章 鸡笼山,中转站